3 декабря 1722 года, 290 лет назад родился Григорий Саввич Сковорода, малороссийский философ, поэт, музыкант, педагог
Сам Григорий Сковорода обыкновенно называл Малороссию, или свободную Гетманщину, матерью («Мати моя Малороссия»), а униатскую Украину, подвластную Речи Посполитой, — тёткою («по жительству его в оной и по любви к ней»).
Судьба самого Сковороды явилась средоточием творческих поисков и духовных противоречий эпохи. В его человеческом, поэтическом и философском наследстве переплелись пространственные и исторические пути наших братских народов. Что бы там ни твердили политиканы, есть глубинные связи, «сердечные мнения» народной души, которые и призывал постигать мыслитель. Политики, которые приказали перевести Сковороду на украинский язык, давно плюют на эти «сердечные мнения» народа.
Часто всплывает вопрос: а на каком же языке писал Григорий Саввич? Можно ответить, что в середине XVIII века в языковой сфере возникает своеобразный феномен — язык Сковороды. Этот выдающийся сын Украины (родился на Полтавщине, учился в Киевской академии, работал учителем в Харькове) стремился создать единый для всей России (Руси) литературный язык. Сковорода пытался писать «по-восточнославянски»: с украинскими, русскими и общими восточнославянскими элементами. Поэтому языковая ткань, созданная Сковородой, может показаться современному читателю эклектичной, но абсолютно понятной:
Песнь 18-я:
Стоит явор над горою, / Всё кивает головою. / Буйны ветры повевают, / Руки явору ломают. / А вербочки шумят низко, / Волокут мене до сна. / Тут течёт поточек близко; / Видно воду аж до дна.
Эта песнь — пример максимальной насыщенности живым украинским языком, источник этой песни — устное украинское народно-поэтическое творчество. Разве приведённые две строфы непонятны для современного русского читателя?
Языковая эклектичность творчества Г.Сковороды — это сознательный приём, и потому его язык плохо поддаётся национально-языковой дифференциации. Важно другое: подавляющая часть используемой им лексики в отличие от искусственно созданного галицийского наречия (к нему тяготеет так называемый современный украинский язык) — это слова общего славянского фонда, а не внедрённые полонизмы и германизмы. Компетентный писатель Юрий Лошиц, украинец, автор книги «Сковорода» в серии «ЖЗЛ», утверждает: Григорий Саввич Сковорода за всю жизнь не написал ни строчки на языке, называемом ныне «мовой».
Сама «украинская мова» в нынешнем варианте была создана только в конце XIX века. Её, по сути, единоличным автором был Михаил Сергеевич Грушевский (1866—1934), будущий советский академик, а в начале пути (с 1894 г.) преподаватель учебных заведений Львова, входившего тогда в состав Австро-Венгрии. Сделал он это по поручению имперского правительства, что позволило писателю Олесю Бузине утверждать, что нынешнее западенское наречие создано в австрийской казарме.
Грушевский сделал очень примитивную вещь: отказался от церковнославянских слов и заменил их польскими, введя через польский язык много слов латинских, французских и немецких, но с соблюдением малорусского произношения.
Недавно я снова побывал во Львове. На одной из городских площадей Лемберга, как звали город по-немецки, стоит большой травяной лев. Вроде и крупный зверь, а декоративный, не страшный. Это, конечно, символ, поскольку Львов является не только столицей Западной Украины, но и официальной русофобии. Впервые термин «русофобия» был применён Фёдором Тютчевым в связи с появлением враждебных к России настроений в Европе после подавления русскими войсками революции 1848 года в Венгрии.
Львовские депутаты запретили использование в печатной рекламе, речи и письме простых граждан уменьшительных форм русских имён. Отныне во Львове нельзя называть собственного ребёнка Саша, можно только Сашко, Миши теперь нет, остался только Михайлик. Инициатива этого идиотского закона исходит от депутата ВО «Свобода», известной укрошовинистки Ирины Фарион. По её словам, уменьшительные варианты использования русских имён «вредят моральному здоровью граждан и представляют прямую угрозу украинским школьникам, которые будут чувствовать дискомфорт от разницы между официально признанными литературными сокращениями и простонародной реальностью». ІОна даже дошла до того, что в нелепой попытке найти имени Лиза уменьшительную форму на украинском языке сравнила его со словом «лизать».
Львовские депутаты данную инициативу одобрили и постановили штрафовать всех граждан, называющих и пишущих имена детей по-русски. Правда, практическая реализация этой «процедуры» на данный момент не разработана. Как напоминают «Новости Украины», именно ІФарион «прославилась» в начале 2010 года, когда, посетив львовские садики, заявила детям, что им нужно «паковать чемоданы и уезжать в Московию», после того, как малыши представились депутату русскими именами.
У Пороховой башни Львова, так похожей на башни Псковского кремля, стоит памятник русскому первопечатнику. Для продолжения печатного дела, спасаясь от царской угрозы, Иван Фёдоров переселился во Львов и здесь, в основанной им типографии, напечатал второе издание «Апостола» (1574). Через несколько лет его пригласил к себе Константин Острожский. По поручению князя Иван Фёдоров напечатал знаменитую «Острожскую Библию». Это была первая полная Библия на славянорусском языке. 15 декабря 1583 года Иван Фёдоров скончался в предместье Львова и был похоронен во Львове в Свято-Онуфриевском монастыре. Сейчас во Львове открыт и работает музей искусства старинной украинской книги им. Ивана Фёдорова. Что такое «старинная украинская книга» — совершенно неясно, потому что никакого украинского языка тогда не было в помине.
По всему Львову почему-то на самых страшных зданиях и обшарпанных стенах висят огромные тканые плакаты «Нас еднае мова». В сквере возле памятника Шевченко проходит безсрочный митинг против «притеснения мовы», стоят палатки, выступают ораторы. Что за самоуговоры и кто мешает объединяться — русский язык?!
И всё же завершающийся 2012 год можно смело назвать «Годом русского языка». Так много событий — причём не только культурно-лингвистических, но и самых что ни на есть остро-политических — происходило в связи с принятием Закона о региональных языках, с победоносным шествием русского языка по 12 регионам. «Великий и могучий» — язык Сковороды и Пушкина — снова торжествует!
Александр Александрович БОБРОВ